Pages

Wednesday, January 20, 2010

Эмили Дикинсоны шүлгүүд

Би хэн ч биш! Харин чи хэн бэ?
Чи бас хэн ч биш үү?
Хөөе, тэгвэл бид чинь адилхан байх нь. Чишш!
Хүмүүс дуулчихвал, биднийг ад үзнэ шүү.

Хэн нэгэн байх ямар гунигтай вэ!
Хүн зон гэгддэг цаад хөөрхийс чинь
Хүслэнт намаг руугаа өдөржин чамайг дуудах
Хөгийн мэлхийрхүү яасан ч түйтэй амьтад вэ!

***

Гоо сайхны төлөө би үхлээ.
Тоо ёсоор шарилыг минь булж гүйцүүт,
Жирийн үнэний төлөө амь үрэгдсэн нэгэн
Зэргэлдээх нүхэнд хэвтэж буйг мэдэрлээ.

Амьдралаа юуны тулд үрснийг минь
Аяархан асуув, тэр.
"Гоо сайхны тулд".
Харин өнөөх маань "Би бол үнэний төлөө.
Хаашдаа эд чинь нэг л юм даа, дүү минь" гэв.

Хагд өвс уруул дээгүүр саглайж
Хааш яаш сийлсэн нэрийг маань баллах хүртэл
Авсныхаа чөлөөнд бид өнө хождыг хүүрнэн
Аргагүй л төрөл садан шиг гүн шөнийг угтав.

***

Хангайн уулсыг би хараагүй
Далай тэнгисийг үзээгүй
Хагд, арц гэвч яаж харагдахыг
Давалгаа ямар байдгийг би мэднэ

Бурхантай би үг солиогүй
Тэнгэрт очиж байгаагүй
Хувь заяагаар гэхдээ хэлүүлсэн мэт
Хүрэх цэгээ би мэднэ

***

Ганц ч атугай зүрхний
Шаналанг зогсоож чадвал
Амьдрал минь утгатай болно

Ганц ч атугай оршихуйн
Зовиурыг эдгээж чадвал
Зовлонг намдааж чадвал

Ганц ч атугай жигүүртэн
Үүрээ олоход туславал
Амьдрал минь утгатай болно.

***

Би ойлгодог:
Орчлон давчууг,
Зовлонгийн туйлыг,
Олны тарчлалыг ...
Гээд яах вэ?

Би ойлгодог:
Бүгд л үхэхийг,
Амьдралын сайхан
Арван жил ч хүрэхгүйг ...
Гээд яах вэ?

Би ойлгодог:
Энэ бүхэн тэнгэрт
Эцэстээ ялгаагүйг,
Шинэ төөрөгдөл үүсэхийг ...
Гээд яах вэ?

Эмили Дикинсон (1830-1886) - АНУ
Орчуулсан: Гүн овогт Г.Аюурзана

1 comment:

  1. Сүүлийн гурван шүлэг нь Г.Лхагвадуламын орчуулга байна. Эмили Дикинсон гэж хайгаад ийшээ орчихлоо :)

    ReplyDelete